Читать книгу "«Гость» из Америки - Ольга Невзорова"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Джейк поднял голову.
— Если бы Рауль не сумел связаться с полицией, то меня бы уже не было в живых. Впрочем… и этого суда тоже.
— Значит, вы утверждаете, что это именно Рауль сообщил в полицию о вашем местонахождении?
— Конечно. Я сам дал ему номер своего участка.
Сэм Гордон вытер платком вспотевший лоб.
— Совершенно верно, — сказал он, обращаясь к судье и присяжным. — Этот звонок действительно был зафиксирован полицейскими. Им даже удалось вычислить, откуда он был сделан. Думаю, сей факт полностью опровергает версию защиты, что якобы Адамс причастен к истязанию Джейка Сандерса. Я ни за что не поверю, что человек, страстно молящий о помощи, мог в одночасье превратиться в палача.
Он немного помолчал и задумчиво приложил к виску указательный палец.
— Суд и я, конечно, помним, какие показания давал на прошлом заседании обвиняемый, — продолжил Гордон. — Он заявил нам, что Джейк Сандерс являлся частым и желанным гостем в его заведении. Однако я не понимаю, отчего тогда наш главный свидетель решился выдвинуть обвинение против своего же бывшего благодетеля? Разве он не был одинаково с ним заинтересован в сохранении общей тайны, да и своих склонностей тоже? Лично мне это обстоятельство кажется весьма странным. И потом все опрошенные ранее свидетели, хорошо знавшие Джейка Сандерса как товарища и коллегу по работе, в один голос утверждали: он никогда не был замечен в гомосексуальных связях.
— Разрешите, Ваша честь, — приподнялся из-за стола Джеффри Коллинз. — Господин прокурор совершенно справедливо сейчас сказал: никогда не был замечен. Возможно, его товарищи просто никогда не отличались наблюдательностью. Согласитесь, увидеть то, что так тщательно скрывают от посторонних глаз, довольно трудно. Что же касается выдвинутых Сандерсом обвинений против моего подзащитного, скажу одно: главный свидетель попросту испугался своего разоблачения и публичной огласки и теперь выставляет себя жертвой, всеми способами стараясь очернить тех, кто в своё время был к нему так добр и благосклонен.
Коллинз умолк и с вызовом посмотрел на прокурора.
Гордон движением руки ослабил у себя на шее галстук.
— В доме обвиняемого произошло убийство, — сухо заметил он. — Не забывайте, господин адвокат, это гораздо серьёзнее, чем игра в извращенцев, на которую вы, собственно, и хотите списать всю тяжесть преступления. И я приложу все силы, чтобы доказать вину вашего подзащитного.
Коллинз пожал плечами.
— Я уже говорил прежде и повторю снова: это был несчастный случай, — упрямо заявил он.
— Несчастный случай? — переспросил Гордон. — Ах, вот как теперь называется хладнокровное убийство человека!
— Да, несчастный случай! — горячо подтвердил адвокат. — Никто не хотел убивать этого парня. Подчиняясь приказу хозяина, ребята просто стремились как можно быстрее открыть дверь, чтобы остановить озверевшего Адамса.
Сэм Гордон слегка покусал свой ус.
— Странный способ взламывать дверь, весьма странный. Вы не находите? — проговорил он, поворачиваясь к присяжным. — А может убийц устраивало, что таким вот нехитрым способом они могут избавиться от двух свидетелей сразу? Ведь им в затылок уже дышала полиция, и они попросту решили расстрелять тех, кто спасался от них за дверью. К счастью, коварный план убийц сорвался, и одна из жертв осталась жива.
— Это только ваши догадки, уважаемый господин прокурор, — спокойно парировал Коллинз обвинительный выпад Гордона. — А где же доказательства, что всё происходило именно таким образом? Предоставьте их суду. Между прочим, ещё ни один из опрошенных свидетелей не подтвердил достоверность вашей версии.
Гордон сверкнул глазами, но его губы вежливо улыбались:
— Зато вы всё так красочно нам расписали, словно сами находились там. Может, вам лучше дать присягу и выступить в качестве свидетеля?
Спор прервал Феликс Найт, раздражённо стукнув молотком по кафедре.
— Господа, прошу вас не переходить на личности. Не забывайте, где вы находитесь, — он строго посмотрел сначала на одного, а затем на другого. — Если у обвинения есть к свидетелю вопросы по существу, спрашивайте.
Сэм Гордон кашлянул, оглянувшись на судью и присяжных:
— Извините, Ваша честь, у меня вопросов к свидетелю больше нет. Но мне совершенно очевидно, что обвиняемый Леон Нортон виновен не только в содержании притона и похищениях людей. Смерть Рауля Адамса также была запланирована этим страшным человеком. Одному богу известно, сколько ещё кровавых преступлений на счету у благодушного с виду хозяина элитного гольф-клуба, — он подошёл к своему месту и бросил взгляд на Коллинза. — Можете приступать к перекрёстному допросу, коллега.
Прокурор закончил говорить и тяжело опустил своё грузное тело за стол советника.
Судья Найт повернулся к адвокатскому столу:
— У защиты есть вопросы к свидетелю?
— Да, Ваша честь, — Джеффри Коллинз с царственным видом поднялся со своего места и подошёл к Джейку.
— Итак, мистер Сандерс, — немного помедлив, заговорил он. — Вы утверждаете, что были похищены по приказу Леона Нортона?
— Да, утверждаю, — ответил Джейк, с ненавистью глядя в хитрые, непроницаемые глаза адвоката.
— А скажите нам, пожалуйста, — вкрадчиво продолжал защитник, — как могло так получиться, что вас, опытного полицейского, смогли похитить во время исполнения служебных обязанностей?
Джейк на мгновение опустил глаза, прекрасно понимая, что имел в виду адвокат Коллинз. Он был в нерешительности. Своим неожиданным вопросом тот прошёлся по его уязвимому месту: непрофессионализм вкупе с трогательной наивностью — не самые лучшие качества для полицейского.
— Что же вы молчите? — адвокат смотрел на него в упор. — Ответьте суду, как вас, полицейского при исполнении, к тому же вооруженного, да ещё и с напарником смогли так легко одурачить?
На губах Коллинза застыла издевательская усмешка. Он повернулся к присяжным и с деланным удивлением развёл в стороны руки.
— Я не понимаю, что это за полицейский такой, который не может сам за себя постоять и которого запросто можно обвести вокруг пальца? И такие люди стоят у нас на страже правопорядка! — он вновь повернулся к Джейку. — Ответьте, мистер Сандерс, как и откуда вас похитили. Мы ждём.
Не понимая, куда клонит адвокат, Джейк мельком взглянул на шушукавшихся о чём-то присяжных и сказал:
— Это произошло возле запасного выхода из диско-бара «Ночная звезда».
— Интересно, а что вы делали в баре во время дежурства? — вкрадчиво спросил адвокат. — Я всегда считал, что полицейские во время работы не имеют права на развлечения.
— Так оно и есть, мистер Коллинз, — сухо подтвердил Джейк.
И уже со злой иронией добавил:
— Однако полицейские — тоже люди и иногда хотят есть. К тому же нам не запрещается делать во время дежурства небольшой перерыв на обед.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги ««Гость» из Америки - Ольга Невзорова», после закрытия браузера.